Backlist Books of the Year

At the end of 2019, I challenged myself to read 100 books from my own shelves. What I meant by from my own shelves were the books that had been sitting there some time, often for years. I was fed up of not getting to books that I knew I wanted to read because there was always something shiny and new in front of me. The pandemic helped, of course; losing most of your work and being forced to stay at home will do that. I finished the 100 in early December. Here are the ones I really really loved.

The Particular Sadness of Lemon Cake – Aimee Bender (Windmill)

I thought this would be twee, I was so wrong. The story of a girl who realises she can taste people’s emotions; the story of her brother who begins to disappear. It’s about trauma and depression and it’s perfect.

The Western Wind – Samantha Harvey (Jonathan Cape)

A Brexit allegory disguised as a Medieval whodunnit. Utterly compelling.

Fleishman Is in Trouble – Taffy Brodesser-Akner (Wildfire)

A soon-to-be-ex-wife and mother disappears. A terrible soon-to-be-ex-husband who thinks he’s great has his story narrated by his ‘crazy’ friend. A piercing look at heterosexual marriage and a send-up of the Great American Novel. Longer review here.

Things we lost in the fire – Mariana Enriquez (translated by Megan McDowell) (Granta)

Dark, dark, dark stories. So haunting, so brilliant.

Exquisite Cadavers – Meena Kandasamy (Atlantic)

A Oulipo style novella showing how fiction can be created from life, but it isn’t the same thing. Longer review here.

Ongoingness: The End of a Diary – Sarah Manguso (Graywolf Press)

Manguso wrote a daily diary until she had her first child. This is full of ideas of letting go which are so brilliant I copied many of them on to Post-Its and stuck them above my desk. It’s published by Picador in the UK.

we are never meeting in real life – Samantha Irby (Faber)

Irby is my discovery of the year. Her essays are laugh-out-loud funny and entertaining but they are also about her life as a working class, disabled Black woman with a traumatic childhood. Revolutionary.

Heartburn – Nora Ephron (Virago)

Funny; good on cooking and marriage. Devastating final chapter.

Fingersmith – Sarah Waters (Virago)

Clever crime novel about class, the art of theft and pornography. Superb structure. A masterpiece.

The Chronology of Water – Lidia Yuknavitch (Canongate)

Yuknavitch’s non-chronological memoir about the fifteen lives she has lived. It’s about dying (metaphorically), swimming (literally and metaphorically) and living (literally). It fizzes.

Bear – Marian Engel (Pandora)

The headline is this is a book about a woman who has sex with a bear. It’s really about female autonomy. It’s being republished in the UK in 2021 by Daunt Books.

Magic for Beginners – Kelly Link (Harper Perennial)

Kelly Link is a genius. These stories are so rich in detail; she takes you from a situation that seems perfectly normal to a wild, subverted world that also seems perfectly normal. Incredible.

Parable of the Talents – Octavia E. Butler (Headline)

The novel that predicted a president who would aim to ‘Make America Great Again’. It’s as much the story of a mother / daughter relationship formed under significant trauma as it is the story of a country at war with itself. Longer review here.

Copies of The Particular Sadness of Lemon Cake, Fleishman is in Trouble, Exquisite Cadavers, we are never meeting in real life, The Chronology of Water and Parable of the Talents were courtesy of the publishers as listed. All others are my own copies.

Books of the Year 2020

I’ve read more books this year than I’ve ever read in a year before. It’s been a very strange time, but these are the books published this year that have resonated with me.

This Mournable Body – Tsitsi Dangarembga (Faber)

Tambudzai’s life is not going how she expected. In her 30s, living in a hostel, unemployed, in a country that’s hostile, there are multiple structural barriers preventing her progress. An examination of a woman and a country. A masterpiece. Longer review here.

Love After Love – Ingrid Persaud (Faber)

A woman widowed from her abusive husband; her young son, and a gay man hiding his sexuality. Their bond asks the question what really makes a family? Betty, Solo and Mr Chetan have lived in my head since I read this in the first half of the year. Gorgeous. Longer review here.

So We Can Glow – Leesa Cross-Smith (Grand Central)

Cross-Smith’s latest short story collection celebrates women and girls. Their triumphs, their tribulations, their crushes, their loves, the way they support each other to rebuild themselves and their lives. The language and the characters fizz. Longer review here.

The Meaning of Mariah Carey – Mariah Carey with Michaela Angela Davis (Macmillan)

It shouldn’t really be a surprise that Carey’s memoir isn’t your average celebrity memoir. Open, honest and reflective, Carey looks at her traumatic childhood, her marriage to Tommy Mottola and her career. A fascinating insight into who she is and how she became one of the most successful singers in the world.

The Bass Rock – Evie Wyld (Jonathan Cape)

The story of three women, in three different time periods, lived in the shadow of the Bass Rock. They’re linked by what one of Wyld’s minor characters – the brilliant Maggie – describes as a serial killer: toxic masculinity. Maggie’s idea of a map showing places where women have been killed by men has haunted me all year, as has the final page of the novel. Longer review here.

Hamnet – Maggie O’Farrell (Tinder Press)

Named for Shakespeare’s son who died – probably of plague – and the play that was probably written about Shakespeare’s grief: Hamlet. Really though, this is the story of Agnes (Anne), Shakespeare’s wife. Beautiful and vividly told. O’Farrell’s well-deserved acclaim was long overdue. Longer review here.

Breasts and Eggs – Mieko Kawakami (translated by Sam Bett and David Boyd) (Picador)

A novel in two-parts exploring Natsuko’s sister’s desire for breast implants and then Natsuko’s questions around whether or not she wants a child. An examination of the expectations placed on women from a working class Japanese perspective with a bonus send-up of the literary industry. Longer review here.

In the Dream House – Carmen Maria Machado (Serpent’s Tail)

A ground-breaking memoir of an emotionally abusive, same-gender relationship. It questions notions of the canon through a range of devices and genres while delivering a devastating portrait of domestic abuse. Longer review here.

Postcolonial Love Poem – Natalie Diaz (Faber)

An investigation of the body as a site of trauma and of desire. Diaz connects the body to the land, the water (particularly rivers) and the air, showing how violation of the elements by white Americans has led to irreparable damage. This is also a celebration of queer love and language that elevates and transcends. Longer review here.

Bad Love – Maame Blue (Jacaranda Books)

19yo Ekuah has an on / off affair with up-and-coming musician Dee. Later she meets English teacher and spoken word night organiser Jay Stanley. The two men exert different pulls on her life, but Ekuah has to work out how she wants to live. I was rooting for her all the way. Longer review here.

Writers & Lovers – Lily King (Picador)

Casey’s in her 30s. Single, a waitress trying to write a novel, living in her brother’s friend’s shed, she meets two men: Silas is a teacher and a writer, but unreliable; Oscar is slightly older, an established writer, widowed with two young boys. Casey has to decide whether to accept or reject a conventional life. I wrote about her choices for the Pan Macmillan blog.

Nudibranch – Irenosen Okojie (Dialogue Books)

Okojie is the queen of stories that take you to unexpected places. Her latest collection is a wild ride of time-travelling silent monks; some unexpected zombies; a heart-eating goddess; mechanical boys, and an albino man who brings fountains to a small town in Mozambique. The incredible ‘Grace Jones’, about an impersonator and her past, deservedly won the 2020 AKO Cane Prize. Slightly longer review here.

Thanks to the publishers (as listed) for This Mournable Body, The Bass Rock, Hamnet, Breasts and Eggs, and Writers & Lovers. All other books are my own purchases.

Earthlings – Sayaka Murata (translated by Ginny Tapley Takemori) #DiverseDecember #14

My town was a collection of nests, a factory for manufacturing babies. I was a tool for the town’s good, in two senses.

Firstly, I had to study hard to become a work tool.

Secondly, I had to be a good girl, so that I could become a reproductive organ for the town.

I would probably be a failure on both counts, I thought. 

Earthlings begins when Natsuki is eleven. She feels like an outsider in her immediate family, describing Piyyut the soft toy / magical alien from Planet Popinpobopia who has come to save the planet as her best friend. Natsuki is abused by a teacher at summer cram school but, when she tries to tell someone, no one believes her. However, when she is later discovered having sex with her cousin, she is punished. 

The novel then leaps forward to adulthood when Natsuki is thirty-one and married. The marriage is one of convenience – neither Natsuki nor her husband are interested in a sexual relationship – but, other than comments about starting a family, it allows them to escape scrutiny. Neither of them wants to become work tools or reproductive tools for ‘the Factory’. During a trip to the countryside, where Natsuki sees her cousin again for the first time since they had sex, her husband begins to think about disengaging from society and living an alternative lifestyle. It’s a decision that will allow events from the past to resurface and the lives of those involved to change dramatically.

Earthlings considers the effects of trauma and the damage done to people when society hides abusive behaviour and forces shame on the victims. It questions whether the society we’ve created is anything more than a production line. It is violent and shocking with one of the wildest endings I’ve ever read. Food for thought. 

Earthlings is published by Granta. Thanks to the publisher for the review copy. 

Strange Beasts of China – Yan Ge (translated by Jeremy Tiang) #DiverseDecember #7

In the city of Yong’an, a young woman who’s a writer and an amateur cryptozoologist writes the stories of the city’s fabled beasts. From the sorrowful beasts who die if they smile to the ancient returning beasts who live underground, the narrator relates episodic tales through which she discovers more about the lives of her friends and ultimately herself. Aided and often obstructed by her friend Charley, her university professor, and the professor’s student Zhong Liang, these relationships create moments of humour as well as enlightenment. The beasts are often metaphors for the way in which societies treat people considered other, but, as the novel progresses, the boundaries between human and beast become blurred. 

The narrator is a great creation; she’s young, takes no nonsense, lives alone and drinks alone in her local bar – a play on the white, male, western noir detective. The novel is partly a detective story, but also a meditation on the nature of humanity. It’s being filmed for Chinese TV, but if there is ever to be an American remake Guillermo del Toro would be the perfect director.

Strange Beasts of China is published by Tilted Axis Press. The copy I read is my own purchase.

Womxn in Translation (Part Four)

WITMonth is at an end, but I wanted to finish with a piece about two of the most important books I’ve read in the last month, both of which are about teenage girls/young women. 

This is not a picture of Elena Ferrante as that’s an anonymous pseudonym. This is a picture of Ferrante’s English language translator Ann Goldstein.

The Lying Life of Adults – Elena Ferrante, translated from the Italian by Ann Goldstein (Europa Editions)

What happened […] in the world of adults, in the heads of very reasonable people, in their bodies loaded with knowledge? What reduced them to the most untrustworthy animals, worse than reptiles?

Teenage Giovanna overhears her father calling her ugly, or at least comparing her to his sister Vittoria, which Giovanna translates as being called ugly. In my house the name Vittoria was like the name of a monstrous being who taints and infects anyone who touches her. Giovanna’s at an age where this comment pierces, and it shifts her view of her father who she believed adored her. 

Giovanna’s never met her Aunt Vittoria due to a family fallout after Vittoria had an affair with Enzo, a married police sergeant and the father of three children. Now her curiosity’s been heightened, Giovanna asks her parents if she can meet Vittoria and eventually, they agree. The introduction of Vittoria into her life opens up the world for Giovanna. In a literal sense due to the need to travel to a different part of Naples, where she also meets new people and makes new friends, including Enzo’s children, and in a metaphorical sense as Giovanna becomes more aware of the complexities of life.

Vittoria is a bitter woman. Enzo has been dead for seventeen years and, despite befriending his widow and her children, she has never got over it. She veers between pulling people into her confidence and then violently rejecting them, her insecurity resulting in cruelty. 

Encouraged by Vittoria, Giovanna thinks she sees a moment of something between her mother and another man, but the truth turns out to be much more explosive. Ferrante’s depiction of that moment during adolescence when you realise your parents are fallible and not the deities you’ve believed them to be is perfect. Not only does Giovanna discover that the adults around her tell lies but, as she moves towards adulthood, she also begins to tell more lies herself, attempting to cover up who she’s with and what she’s doing. 

Ferrante’s world is immersive; the characters utterly believable. Her exploration of power dynamics in families, between friends, and between men and women/teenage boys and girls is nuanced and engrossing. The Lying Life of Adults also has one of the best final lines ever written, gloriously capturing how it feels to step into adulthood. One of the most anticipated books of the year, Ferrante fans will not be disappointed.

Dead Girls – Selva Almada, translated from the Spanish by Annie McDermott (Charco Press)

In 1986, Selva Almada was thirteen. In the back garden of her parents’ house, she heard the news on the radio that a teenage girl, nineteen-year-old Andrea Danne, had been stabbed through the heart while she slept in her bed. For Almada, it was the moment she realised that nowhere was safe.

For more than twenty years, Andrea was always close by. She returned with the news of every other dead woman. With the names that, in dribs and drabs, reached the front pages of the national press, and steadily mounted up: María Soledad Morales, Gladys McDonald, Elena Arreche, Adriana and Cecilia Barreda, Liliana Tallarico, Ana Fuschini, Sandra Reiter, Caroline Aló, Natalia Melman, Fabiana Gandiaga, María Marta García Belsunce, Marela Martínez, Paulina Lebbos, Nora Dalmasso, Rosana Galliano. 

More than twenty years later, Almada comes across fifteen-year-old María Luisa Quevedo’s story; missing for several days in 1983, raped, strangled and her body dumped on wasteland. This is followed by the story of twenty-year-old Sarita Mundín who disappeared in 1988 and whose remains were found on the banks of the Tcalamochita river. Several things link the three cases: all of the victims were teenage girls/young women; all three of them were killed in the 1980s in Argentina, and all three crimes remain unsolved. 

Almada sets out to write about these girls: to gather the bones of these girls, piece them together, give them voice and then let them run, free and unfettered, wherever they have to go. She researches their lives and deaths; talks to people who were close to them; visits the towns they grew up in. 

The other commonality in these stories is, of course, the men in these girls’ lives. There is an unsurprising amount of violence, as well as behaviour that is unacceptable but tolerated. However, although Almada reports details of these men, the focus remains clearly on the girls.

Dead Girls is a sucker-punch of a book. While it hinges on the three girls Almada chooses to spotlight, the book’s other primary function is to bear witness to some of the other girls and women who’ve been murdered. The book is littered with their names in a way that reminded me of Maggie in Evie Wyld’s The Bass Rock suggesting that we should be able to see the bodies of the women who’ve been killed by men as we go about our daily lives; that there’s a serial killer who murders women, and society ought to be putting a stop to him. 

While the content of Dead Girls is often difficult to read, it is an important and – unfortunately – a necessary book. 

All review copies provided by the publishers as stated. 

Womxn in Translation (Part Three)

Three more superb #WITMonth books.

Breasts and Eggs – Mieko Kawakami, translated from the Japanese by Sam Bett and David Boyd (Picador)

A novel in two parts, Breasts and Eggs is narrated by Natsuko, a 31-year-old bookshop worker. The first section is set in 2008 when Natsuko’s sister Makiko and her teenage daughter, Midoriko, come to visit Natsuko in Tokyo. Makiko’s on the verge of 40 and contemplating breast implants. 13-year-old Midoriko hasn’t spoken to her mother for more than six months, writing notes on a pad instead. She keeps a journal which we’re privy to from the early stages of the book which reveals that Midoriko is concerned about puberty and the expectations placed on women. She’s also angry at her mother for wanting the implants. Natsuko is concerned about her sister, who ‘literally looked old’. The two women grew up in poverty and now Makiko works as a hostess in a bar. The strain of work and her daughter not speaking to her is clearly taking its toll on Makiko. Inevitably the tension builds and there’s a superb set piece towards the end of the section involving actual eggs.

In the second half of the novel, Natsuko is thirty-eight. Since the end of part one, she’s become a successful writer with a best-selling short story collection. Now she’s working on a novel and struggling to believe that she’s gone from poverty to full-time writer. She’s also wondering whether she wants to spend the rest of her life alone. This is partly a question of relationships but largely of whether or not she wants a child. Natsuko’s almost certain she’s asexual (although she never uses the term) and this further complicates the issue. In an attempt to find an answer, she begins to research fertility treatment and makes some unexpected discoveries.

Breasts and Eggs was a best-seller in Japan and has been described as ‘a literary grenade’, partly, I’m sure, because Kawakami so brilliantly sends up the middle-class male-dominated literary scene. There’s a brilliant set piece at a literary event which introduces another female writer, Rika Yusa, who has no time for the big male writers and no qualms about telling them. But what sets the book apart is its focus on three working-class women and their lives. Kawakami writes about money and the impact having so little has on someone’s life; she considers the long-lasting effects of growing up poor; she examines what it is to be a woman from a range of perspectives creating space for single mothers, for those who chose to remain child-free, and for a woman who’s asexual, therefore making room for so many different varieties of womanhood. Breasts and Eggs is a breath of fresh air. I loved it. 

King Kong Theory – Virginie Despentes, translated from the French by Frank Wynne (Fitzcarraldo Editions)

Feminism […] is not about pitting the miserable gains by women against the miserable gains by men, it’s about blowing the whole fucking thing sky high.

Despentes’ feminist manifesto/essay collection King Kong Theory comes for the patriarchy from the margins: 

I write from the realms of the ugly, for the ugly, the old, the bull dykes, the frigid, the unfucked, the unfuckable, the hysterics, the freaks, all those excluded from the great meat market of female flesh.

From this perspective, Despentes shows how women have been made to feel scared of their own independence and how traditional masculinity is keeping men caged. She writes about her own rape to challenge the idea that that women have to be victims; she details her experiences as a prostitute (Despentes’ vocabulary choice) to lay down parallels with heterosexual marriage; she debates the reasons the establishment give for their attitudes towards porn, tying it to capitalism and the maintenance of the status quo, and she discusses the attitudes of male critics towards the film based on her debut novel Baise Moi (Rape Me), and how the policing of women’s identities is degrading. The latter piece ends with a paragraph of which the opening sentence is Thank fuck for Courtney Love, to which I (and my 17-year-old self) can only respond, hell, yes. 

Originally published in 2006, King Kong Theory has been reissued by Fitzcarraldo Editions in a new translation by Frank Wynne, translator of Despentes’ brilliant Vernon Subutex trilogy. It’s spikier and swearier than the original English language translation and better for it. There’s a ferocity to this version that fits Despentes’ anger at society’s gender expectations.

Rather than writing a review of this book, my initial plan was to type out all the bits I’d underlined, but by the time I’d finished reading it, I’d underlined most of the book. I think that tells you all you need to know.

Many People Die Like You – Lina Wolff, translated from the Swedish by Saskia Vogel (And Other Stories)

Wolff’s short stories, like her novels, are populated with off-beat characters who either find themselves in strange situations or are the victim of Wolff sending them up. The opening tale, ‘No Man’s Land’ starts with the narrator complaining about a badly written report. Office manager? No. A private detective hired to follow the narrator’s husband. The detective’s dangling modifiers drop him in a predicament neither he nor the reader would have imagined. 

In the title story, Vicente Jiménez, a middle-aged university lecturer (oh, yes), laments the end of an affair with one of his female students (oh, yes). His boss, Jerónimo Inclán, tells him

“Many people die like you,” […]. “Death by stifling is in fact the most common death of all. Statistics will tell you asphyxiation is the most common cause of death.”

He expands this into a metaphor about feeling that you’re not living life to the full before eventually succumbing to melancholy and dying. Vincete’s life changes though when Inclán introduces him to Beatriz de la Fuente; perhaps he’ll escape death after all. I should’ve hated everything about this story, but Wolff has her tongue firmly in her cheek and it’s hilarious. 

Elsewhere, a girl tells her high school guidance counsellor that she could imagine being a sex worker, leading to unexpected but inevitable consequences; an older woman asks a younger man for piano lessons which become regular appointments for sex instead; a man has a terrible time on holiday with his wife because of the patriarchy and the establishment and absolutely nothing to do with his affair (oh, no); a woman’s ex-lover turns up at her marital home with a strange request, and, on a coach trip, a woman sees a terrible omen.

In the longest and most complex piece, ‘Misery Porn’, a young man buys a second-hand television which starts to pick up a channel where a woman sits in a chair crying. The woman turns out to be his neighbour and he gets drawn into both a relationship with her and the content she produces. Wolff uses it to comment on society’s expectations of women who’ve suffered and the double-bind it places them in. As in many of the stories, Wolff’s interested in the conventions of society and what happens if you break them. These tales are odd, inventive and often laugh out loud funny.

Review copies provided by the publishers as stated.

Womxn in Translation (Part Two)

Four more #WITMonth offerings. All very different; all very good. (Part One is here.)

Tender Is the Flesh – Agustina Bazterrica, translated from the Spanish by Sarah Moses (Pushkin Press)

In a future world that feels slightly too close to our own reality, people have stopped eating animal meat following the announcement of a virus, carried by animals, that’s fatal to humans. The lack of protein means some people take matters into their own hands: ‘In some countries immigrants began to disappear en masse. Immigrants, the marginalized, the poor. They were persecuted and eventually slaughtered’. In an attempt to prevent this, humans are legally bred for meat. 

Marcos Tejo runs a processing plant. He’s grieving the death of his baby son and his wife is living at her mother’s, unwilling to speak to him. Then an old friend gifts him a pure gene, almond-fed female and Marcos has to decide what to do with her. 

Tender Is the Flesh isn’t for the faint-hearted. In one section, we’re given a tour of the processing plant as ‘heads’ (it’s illegal to refer to them as humans) are slaughtered. There’s a fairly graphic rape scene and multiple images of humans in captivity. But how far from today’s world is this really? Bazterrica draws clear lines to our treatment of immigrants, the poor and women and although Marcos is conflicted, he is also utterly complicit. Ultimately, Bazterrica suggests we’re too selfish to save humanity; when it comes to it, we’ll make sure our own needs are met first.

A Girl’s Story – Annie Ernaux, translated from the French by Alison L. Strayer (Fitzcarraldo Editions)

I am not constructing a fictional character but deconstructing the girl I was.

At a summer camp in 1958, 17-year-old Annie Duchesne was sexually assaulted by one of the camp’s head instructor. Sixty years later, Annie Ernaux (née Duchesne) tries to analyse what happened to her and the impact that summer had on her life. Ernaux sees the girl she was as ‘the missing piece’; she’s tried to write about her and that summer many times but has never managed it. Now, she separates herself from this girl, referring to her as ‘she’ and her present self as ‘I’ in order to unearth who she really is. 

What’s most interesting about the project is Ernaux’s thoughts on how to approach it and what can really be learned from an event so long ago that new memories of it are unlikely to be found. At one point, she thinks about the man and the imbalance of the impact he’s had on her compared to the one she had on him. ‘I do not envy him: I am the one who is writing.’ And I’m grateful she is. Ernaux’s work is always intelligent and thoughtful and A Girl’s Story is no exception. 

Where the Wild Ladies Are – Matsuda Aoko, translated from the Japanese by Polly Barton (Tilted Axis)

A collection of ghost stories drawn from traditional Japanese tales to which Matsuda applies a feminist twist. There are saleswomen who subtly sort out a lazy husband; a newly-single woman who, with the help of her aunt, question why she spends so much time on grooming procedures; a sex worker whose child is quietly watched over when she has to leave her alone in order to work; a tree which might have special properties, and a woman who works with her pet to protect women who are being harassed and abused. There is also a series of stories set in and around a company run by Mr Tei, a recruiter of both human and supernatural beings. 

Matsuda plays with form and voice across the collection. There’s an interesting piece – ‘Having a Blast’ – which moves from the perspective of a dead wife to her widow and then to his new wife, which shifts the reader’s understanding of the characters as it progresses. ‘The Jealous Type’ is told in second person which begins quite confrontationally but takes an interesting turn when the speaker is revealed. 

Some of the stories come with a primer for the original tale. These were interesting in terms of seeing how Matsuda had changed or developed them, but I didn’t feel that not knowing the original stories diminished my enjoyment of the new versions. This collection is a joy. 

Territory of Light – Yūko Tsushima, translated from the Japanese by Geraldine Harcourt (Penguin Modern Classics)

Originally written and published in 12 parts in 1978-79, Territory of Light follows a year in the life of a young woman who has left her husband and is living alone with their two-year-old daughter. As the year proceeds, the woman has to learn how to adjust to this new life – how to cope when she needs to go to work but her daughter’s sick; how to manage the presence of her ex who wants to see his child but can’t pay maintenance; how to build something that is hers while taking into account the needs of her child. 

On the surface, this book appears to be quite gentle; the sort of narrative which is sometimes described as one in which ‘nothing happens’. But there is an underlying darkness to the stories: a fire that breaks out at an apartment; the sound of water that can’t be located; objects thrown from a window; the daughter acting out, and the ex-husband being verbally abusive. These are stories with a depth that belies the smoothness of the writing; tales that linger and expand after you’ve finished reading them. 

Review copies of A Girl’s Story and Territory of Light provided by the publisher as listed. All others are my own copies.

Reading Diary #3: Womxn in Translation (Part One)

It’s August which means it’s Women in Translation month. As ever, you can find out more on founder Meytal Radzinski’s blog.

In a bid to be more organised than recent years, I started compiling my #WITMonth reads a few weeks ago, so there will be recommendations every week this month. The first batch are below, all of which are superb.

If you’re a regular visitor to the blog, you might also notice that I’ve added photographs of the writers alongside their book jackets. It’s a deliberate move to remind me to read more books by Black women, indigenous women and women of colour and to help those of you trying to further diversify your reading.

Minor Detail – Adania Shibli, translated from the Arabic by Elisabeth Jaquette (Fitzcarraldo Editions)

In August 1949, a soldier is bitten by an insect. Untreated, the wound it gives him begins to fester. Into the camp in which he is stationed is brought a Palestinian girl, captured by the Israeli troop he commands. Aware the other soldiers intend to rape her, he brings her into his own lodging, but turns from protector to perpetrator. Years later, a Palestinian woman comes across a small piece of information about this act and obsesses about discovering more detail. She transgresses borders – big and small, physical and psychological – in order to do so, discovering how much of the past and the present have been erased. The book is slight in terms of pages, but the fear, anxiety and foreboding atmosphere linger long after the final page. 

Little Eyes – Samanta Schweblin, translated from the Spanish by Megan McDowell (Oneworld)

The world has adopted a new gadget; kentukis come in different animal guises – panda, rabbit, mole, crow, dragon, owl – and customers can choose to either purchase an animal and be watched or purchase a serial number and become a voyeur. The watcher and the watched can’t communicate directly. Those being viewed don’t know who’s watching them and the voyeurs can only see what’s shown to them. Through the kentukis, Schweblin explores the effects of surveillance culture, focusing on the way we choose to watch and be watched by documenting our lives on social media platforms. While all of the stories show the invasive nature of current technology, Schweblin avoids blanket condemnation, choosing to consider how it can open up the world, save and change lives. The question is in how much power we allow others to have and what the trade-off for that power might involve. Thought-provoking and compelling.

Tentacle – Rita Indiana, translated from the Spanish by Achy Obejas (And Other Stories)

Tentacle begins with two strands in Santo Domingo: a not too distant but technologically advanced 2027 where Acilde, a maid and former sex worker, needs to escape a crime scene, and a more recent time (early 2010s) where Argenis, an artist, works nights as Psychic Goya on a mystic chatline. When Argenis is invited by Giorgio Menicuccis to take part in a sixth-month artistic project based at Playa Bo, a piece of beach that Giorgio and his wife Linda own and protect, he begins to access the past, becoming entwined with a group of seventeenth-century pirates. In 2027, Alcide, with help from her friend Eric, is injected with a dose of Rainbow Brite which transforms her body into that of a man. Of course, Argenis and Acilde’s stories meet, but I’ll leave you to discover that moment as it’s truly brilliant. Tentacle considers how the past affects the future, with a particular focus on ecology and the natural environment. Often I think books don’t go far enough in their weirder aspects, but Tentacle’s genre-bending, time-bending, fast-paced style is a brilliant ride. 

The Disaster Tourist – Yun Ko-eun, translated from the Korean by Lizzie Buhler (Serpent’s Tail)

Yona Ka works for Jungle, a travel agency specialising in trips to disaster zones. After her manager sexually harasses her and she turns up for scheduled meetings to find nobody there, Yona begins to think she’s being targeted for dismissal. Offered the chance to take a trip and review whether or not it should be discontinued, Yona travels to Mui, a desert island with sinkholes and a volcano. When she misses the flight home and is stranded in Mui, Yona begins to see the island from a different perspective and discovers that the place is a much darker one than she realised. A searing critique of capitalism, the impact of tourism on poor countries and our complicity in it. Gripping.

All review copies provided by the publishers as listed.

Women in Translation Month: 100 Best WIT

It’s the first of August and that means it’s Women in Translation month. To find out more about it, head to founder Meytal’s blog and follow the #WITMonth and #womenintranslation hashtags on social media. Throughout the month I’ll be sharing reviews of the books I’ve been reading by women that have been translated into English. To start the month though, I’m posting my contribution to #100BestWIT. The rules are on the photo above so if you haven’t already, add yours to the list. Mine are in alphabetical order because creating a top ten in order of favourites was too difficult. If you click on the title, it will take you to my review of the book.

Vernon Subutex 1 – Virginie Despentes (tr. Frank Wynne)

Vernon Subutex once ran a legendary record shop in Paris. When his benefactor and musician friend, Alex Bleach, dies, Vernon is left homeless. Subutex moves between the houses and apartments of friends and acquaintances before ending up on the streets. Despentes gives a searing commentary on Western society’s views of a range of hot topics: social media, hijabs, the rich, sex workers and a whole lot more. Despentes is a fierce and unflinching writer.
[No link for this one as I’ve reposted the short review I wrote when this was a book of the year in 2017.]

Waking Lions – Ayelet Gundar-Goshen (tr. Sondra Silverston)

Doctor Etian Green, driving his SUV along a difficult track at the end of a nineteen-hour shift, hits and kills a man. Etian thinks no one’s seen him and leaves, but the following morning the dead man’s wife, Sirkit, arrives at Etian’s front door holding Eitan’s wallet. Sirkit makes a deal with him. Then Eitan’s wife, senior detective in the Israeli police force, is assigned to the murder case. A moral dilemma. Flawed humans who are neither wholly good nor bad. A gripping read.

Human Acts – Han Kang (tr. Deborah Smith)

The story of the aftermath of the student uprising and massacre in Gwangju, South Korea in 1980. Told by seven narrators, including the soul of Jeong-dae, each reveals the events of the uprising, its brutal suppression and the violence of the state. A disturbing and powerful novel.

The Impossible Fairytale – Han Yujoo (tr. Janet Hong)

A story in two halves. In the first half, is the tale of two twelve-year-old children: Mia, the child with two fathers, and The Child. Mia is privileged and spoiled. The Child lives in poverty and is abused and neglected. In the second half of the book the narrator is revealed to be the Child who is now both the writer writing the novel and a character in the novel. Han explores what fiction is and, in doing so, questions how we fictionalise our own lives.

Die, My Love – Ariana Harwicz (tr. Sarah Moses & Carolina Orloff)

The unnamed narrator of Die, My Love is an immigrant, a wife, a mother of a sixth-month-old son. She is also a woman full of rage and lust and love and hate. The book chronicles her increasingly desperate and often violent attempts to reconcile herself with the version of womanhood patriarchal society expects of her. An angry, passionate and powerful exploration of a woman on the edge.

Strange Weather in Tokyo – Hiromi Kawakami (tr. Allison Markin Powell)

Tsukiko Omachi and the man she calls Sensei meet regularly – without arrangement – at a bar near the train station. She’s 37 and jaded; he’s in his late 60s, a retired widower. He considers her to be unladylike; she thinks he’s old-fashioned. But they drink together; they go on walks together; he recites to her fragments of the poetry he swears he taught her at school. A beautiful, mostly gentle book about a slow-burning relationship.

The Notebook – Agota Kristof (tr. Alan Sheridan)

Twin brothers are taken by their mother to live with their grandmother while the war rages. Grandmother makes them do chores to earn their food and shelter; there’s nothing to wash with, and she hits, pulls and grabs them. The boys begin to do exercises to toughen their bodies and their minds. They also set each other composition exercises which they write in the notebook and which have to be true. Brutal, highly stylised and gripping.

The House in Smyrna – Tatiana Salem Levy (tr. Alison Entrekin)

A novel told in four strands. The first, the narrator’s journey to Turkey to her grandfather’s house. The second, the grandfather’s journey to Portugal. The third, the narrator’s relationship with her, now deceased, mother. The fourth, a passionate love affair between the narrator and an unnamed man. A story about exile in various forms and the impact that can have.

Faces in the Crowd – Valeria Luiselli (tr. Christina MacSweeney)

An unnamed female narrator writes a book about the lesser known Mexican poet Gilberto Owen. She frames this with comments about her current family life and the life she had before she married. Her family think there is a ghost in their house and the narrator spends time ‘with Gilberto Owen’s ghost’ who eventually tries to take over the narration. Clever and engaging.

The Mussel Feast – Birgit Vanderbeke (tr. Jamie Bulloch)

A mother and her teenage children wait for their husband and father to return from a business trip. The mother has prepared a feast of mussels, but it soon becomes clear that something isn’t right. A tale of an abusive father, narrated by his daughter, this has a tense atmosphere throughout.
[Review by Jacqui who guest-posted some IFFP reviews on my blog before she began her own excellent blog.]

Gender: what is it good for? – Reading Round-Up

The Electric Michelangelo– Sarah Hall

I started the year re-reading my favourite book. For those of you at the back, that’s The Electric Michelangelo by Sarah Hall. It tells the story of Cy Parks: his childhood in Morecambe, raised in his mother’s B&B; his apprenticeship to Eliot Riley, the local tattoo artist, and his journey to New York, where he sets up a booth in Coney Island and meets Grace, a woman from war-torn Eastern Europe, who asks him to decorate her body. Throughout the book there’s discussion about women’s bodies and what they’re allowed to do with them but it’s Grace who seems to have the answer:

It will always be about body! Always for us! I don’t see a time when it won’t. I can’t say you can’t have my body, that’s already decided, it’s already obtained. If I had fired the first shot it would have been on a different field – in the mind. All I can do is interfere with what they think is theirs, how it is supposed to look, the rules. I can interrupt like a rude person in a conversation.

I’m not going to give anything away about whether or not she succeeds, I’ll just mention again that it’s my favourite novel of all time and leave you to do the right thing.

My Sister the Serial Killer– Oyinkan Braithwaite

Ayoola summons me with these words – Korede, I killed him.
I had hoped I would never hear those words again.

Ayoola, as you can see, has a thing for murdering men, men she’s dated who’ve become angry with her. Korede’s good with the bleach so helps with the clean-up. Two things are about to become a problem though: Femi, the man Ayoola kills at the beginning of the book, has family who want to know what’s happened to him, and Ayoola starts dating Tade, a doctor at the hospital where Korede’s a nurse. A doctor Korede also has a crush on.

Braithwaite examines the role of the patriarchy in the way women behave, both towards men and towards each other. She asks whether we can ever escape our childhoods and if blood really is thicker than water. A smart page turner.

Thanks to Atlantic for the review copy.

Louis & Louise– Julie Cohen

Louis and Louise, Cohen’s protagonists, are the same child, born to the same parents, in the same place, at the same time. But they are born as two different sexes. Cohen then jumps forward 32 years to show us how their lives have turned out. Lou(ise) is a teacher and single mother to her daughter, Dana, living and working in Brooklyn. Lou(is) is a writer who’s in the process of splitting up with his wife. In both timelines, Lou is summoned home to Casablanca, Maine, because their mother is dying of cancer. This means a confrontation with Allie, Lou’s former best friend, and the uncovering of secrets kept for over a decade.

What I was expecting from Louis & Louise was a critique of gender from the protagonist’s perspective, a ‘look what you could’ve won’ style narrative. But Cohen’s version is more sophisticated than that; she uses the twins, Allie and Benny, Lou’s childhood best friends to explore the restrictions binary gender places on both women and men. There are points where this isn’t a comfortable read [cn for domestic violence, rape and suicide] but Cohen shows that there might be another way. There are a number of points in the book where Louis and Louise’s stories meet. These sections are written as though the character is non-binary, using singular they for their pronoun, and show that some of this person’s experience was identical, regardless of gender. Both versions also end with hope. Louis & Louise is a sophisticated look at gender and love and is well worth your time.

Thanks to Orion for the review copy.

Baise-Moi – Virginie Despentes (translated by Bruce Benderson)

On Sundays, I’ve started giving myself free rein to read whatever I want from my poor, neglected shelves. You know, those books I bought because I wanted to read them that sit there while I go through proofs and reading for work. Woe is me and the books that never get read. I was so enamoured with Despentes’ Vernon Subutex 1 that I’ve bought everything that’s been translated and decided to start from the beginning.

Baise-Moi translates as Rape Me so let me insert all of the trigger warnings here. Nadine is a sex worker who watches pornography incessantly. Manu has a huge appetite for sex and alcohol. After Manu is raped and Nadine kills her flatmate, the two women’s paths cross and they embark on a killing spree. It seems superfluous to mention it really, but this isn’t for the faint hearted. It’s violent, full of sex and swearing, but also – dare it say it – gripping. There’s an element of excitement in watching two women do something men have dominated for years. Morality aside, of course. Thelma & Louise meets Natural Born Killers.

The Mental Load – Emma (translated by Una Dimitrijevic)

Emma went viral with the comic ‘You Should’ve Asked’ a couple of years ago. The Mental Loadis a collection of her pieces dealing with gender and political issues, ranging from working in a hostile environment to forced caesarean sections to the male gaze to raids on immigrants made under the guise of terrorism laws. The strips are informative, clear and interesting. However, it felt a little feminism/capitalism 101 to me, in which case, I’m not the intended audience. I do heartily recommend that every heterosexual man reads a copy asap though, but not at the expense of doing his share of the housework or childcare.

You Know You Want This – Kristen Roupenian

Roupenian went viral last year with her story ‘Cat Person’ which was published in The New Yorker. Much has been made of the subsequent high figure deals she then netted for this, her debut collection. I mention it more because it’s become a talking point that as an indicator for how to read the stories – the collection seems to have taken a battering in some quarters because it isn’t what the reader expected it to be on the basis of one story and some publishing money.

If you’re looking for more stories in the same vein as ‘Cat Person’ you get one; ‘The Good Guy’ is the longest story in the collection and tells the story of Ted, who thinks he’s good but is clearly bad. Ted’s one of those men who thinks that because he had female friends, because he was the nice guy who hung around listening to their problems while working out how he might shag them, he’s good. Roupenian (and the rest of us) have news for Ted.

The rest of the stories take a somewhat darker turn. If you were expecting Sally Rooney, prepare for Ottessa Moshfegh without the redeeming qualities. In ‘Bad Boy’ a couple who have a friend staying in their flat know he can hear them having sex, so persuade him to join them; in ‘Sardines’ Tilly makes a birthday wish that will please her mum but cause problems for her dad and his new, younger girlfriend; in ‘Scarred’ the narrator conjures up her heart’s desire to discover that maybe it’s not what she wanted after all. When Roupenian’s at her best, she makes your skin crawl: ‘The Matchbox Sign’, in which Laura discovers bite marks on her skin which her doctor thinks are psychosomatic, made me itch, while ‘Biter’, in which Ellie does what it says, made me wince (and maybe punch the air, a little bit). You Know You Want This isn’t a perfect collection but it’s an interesting one.

Thanks to Jonathan Cape for the review copy.

Blood Orange – Harriet Tyce

Madeleine Smith is found next to her husband’s body; he’s been stabbed to death in their bed. Madeleine says she’s guilty but there’s something about her story that doesn’t quite seem right.

Alison is going to take Madeleine’s case – her first murder case, but Alison’s got problems of her own: she’s drinking too much, having an affair with a colleague and someone knows. Her husband, Carl, is a therapist who’s had enough of Alison’s drinking and late nights at work and isn’t afraid to use their daughter, Matilda, to make Alison feel guilty.

Tyce tells the story from Alison’s perspective and – as we follow her thoughts and actions – it starts to become clear that something isn’t quite right.

Because this is a psychological thriller and therefore some of the enjoyment hinges on the twists, I don’t want to say too much more about the plot. However, Tyce takes a very topical look at the behaviour of men and finds them wanting. Blood Orange is fierce, smart, gripping and sticks a very big middle finger up at the patriarchy. Obviously, I loved it.

Thanks to Wildfire for the review copy.